
In process of translating Emil Cioran’s journals from French to English. Original French is included underneath each entry.
In this post are entries for year I am presently translating. Every week I translate another entry, usually work on carefully, over a few days.
Listed below are links to latest entry fully translated and years already completed.
1962
8 janvier 1962
There is no limit to experience of self-horror. To fall more and more further down – into the negative infinity of the soul.
My “vocation” was to live outdoors, to do manual work, tinker in a courtyard, in a garden, and not to read nor to write. Ultimately, the greatest rupture from this, took place in 1920, when I had to leave my native village, in the Carpathians, to go to high school, at Sibiu. More than forty years have passed since, and yet I still can’t forget the tearing disorientation that I experienced then, that I still experience in another form.
Original French
Tl n’y a pas de limite à l’expérience de l’horreur de soi. Tomber de plus en plus bas – dans l’infini négatif de l’âme.
Ma « vocation » était de vivre à l’air, de faire du travail manuel, de bricoler dans une cour, dans un jardin, et non de lire ni d’écrire. Au fond, la plus grande rupture que j’aie vécue ce fut celle qui eut lieu en 1920, date à laquelle je dus quitter mon village natal, dans les Carpates, pour aller au lycée, à Sibiu. Plus de quarante ans se sont écoulés depuis, et pourtant je ne peux oublier le déchirement de dépaysé que j’éprouvais alors, et que j’éprouve toujours sous une autre forme.
17 janvier 62
I stopped smoking two weeks ago; two weeks of torture. From now on I will be more indulgent toward the “intoxicated.”
Since then I have resumed with cigarettes… What shame!
No writer supports the least restriction on what he does. He has enough self-doubts than to have to confront those that others conceive toward him.
I have never written a line without experiencing afterward a discomfort, an intolerable discomfort without radically doubting my abilities and my “mission.”
No clairvoyant mind should take up the pen – unless out of love for self torture. Self confidence is equivalent to the possession of a “grace.” May god help me to believe in myself. Would conversions come from impossibility to support lucidity any longer? Would they not be the result of being flayed – by too frequent reflections on themselves? The hell of knowing oneself, that the oracle nor Socrates have guessed.
Every solitude is to my eyes too small, same the solitude of the Void, same the solitude with God. What a terrible demand has crept into my longings.
Eliminate all desires! – that is my purpose, my ultimate desire.
Original French
J’ai cessé de fumer il y a deux semaines ; deux semaines de supplice. Désormais je serai plus indulgent pour les « intoxiqués ».
Depuis j’ai repris la cigarette… Quelle honte !
Aucun écrivain ne supporte la moindre restriction sur ce qu’il fait. Il a assez de doutes sur lui-même pour pouvoir affronter ceux que les autres conçoivent à son égard.
Je n’ai jamais écrit une ligne sans ressentir après une gêne, un malaise intolérable sans douter radicalement de mes capacités et de ma « mission ».
Nul esprit clairvoyant ne devrait prendre la plume, — à moins d’aimer se torturer. La confiance en soi équivaut à la possession de la « grâce ». Que Dieu m’aide à croire en moi-même. Les conversions ne viendraient-elles pas de l’impossibilité de supporter plus longtemps la lucidité ? Ne seraient-elles pas le fait d’écorchés – par de trop fréquents retours sur soi ? L’enfer de se connaître, que l’oracle ni Socrate n’ont deviné.
Toute solitude est à mes yeux trop petite, même celle du Vide, même celle de Dieu. Quelle exigence terrible s’est insinuée dans mes nostalgies.
Supprimer tous les désirs ! – tel est mon propos, mon désir absolu !
12 février 62
I feel myself outside of everything, outside of what one calls everything. Someone must have cast a spell on me. I am bewitched. Being held. But what is holding me ?
Days, weeks without writing a word, without communicating with others or with myself.
This afternoon watching the clouds go by, it seemed to me that they touched, that they were enveloping my brain. I need to get out of here, I need to pray…
Lermontov – a man that I admire. His thoughts on marriage… This Russian Byron fortunately made us forget the other one, whom he eclipses.
The skeptic is the least mysterious man, and yet, from a certain moment on, he is no longer of this world.
Every time I listen to Bach, I say to myself that it is impossible that all is appearance. There has to be something more. And then, doubt takes me back.
He derived too much pride from the advantage he had of being unknown.
Nameless sterility. Impossible to write, about moving from the project to the act. Feeling of barrenness and uselessness that borders on illness. Serious symptom: I have, so to speak, less and less ambition. And ambition is, by all evidence, the spring-board of activity.
To create, it follows that one must be sensitive to the opinions of others. But in that I am more and more indifferent. And what is serious is that my solitude is not based on pride, but detachment, and of a coldness towards everyone, first of all myself.
People are no longer my passion. And if this passion were only sleeping? I hope so. But who knows?
A fateful slide toward wisdom…
Socrates to Crito, before dying: “One must never speak improperly; because one not only offends grammar, one harms souls.”
(To be compared with Arvers’ words on his death – to quote a comment from Rilke: “He was a poet, he did not love approximations.”)
To carefully take account of our acts, there is none however generous that is not, from a certain vantage, blameworthy and even harmful; and even of a nature that inspires us to regret having performed it, so that we only have, ultimately, a choice between abstention and universal remorse.
What a mistake I made responding to Dinu’s letters1. I wrote to him – out of pity for his loneliness, and also out of a sense of friendship. Unintentionally, I provided weapons against him and contributed to his ruin.
Meister Eckhart: “If you possess a clear will and only the power is lacking, in God’s eyes you have accomplished everything.”
The time which passes, unraveling before my eyes, that I fill with nothing, except my remorse, the remorse of doing nothing. The heartbreaking awareness of my uselessness is my only positive content.
The basis of my remorse: a mixture of fear and shame.
Lucretius’ relentlessness to prove the soul is mortal, Luther’s relentless opposition to freedom – we should seek the reasons, underlying them. A will to self-destruction, an appetite for humiliation. I love all forms of violence against oneself.
Overheard at the market. Two large, old ladies at point of finishing their conversation. One of the them says to the other: “For tranquility, one must stay within the normal bounds of life.”
In Saint-Séverin, an Italian choir sings Palestrina’s Missa Brevis, Cavaleri’s admirable Lamentations of Jeremy.
How music of the XVIth century touches me. And yet my attention slackens for a moment, just enough to think that I should smack X… I have noticed that the more pure my emotions, the more provokes a reaction, of ridiculous, awful, unspeakable desires. Everywhere and always, encounter with shame.
Strange sensation in an old church: where have all the prayers uttered over the centuries gone? It is terrifying to think that they haven’t survived those that spoke them, along with their hopes and their anxieties.
He who knows it’s a waste to approach the essence of Time. The man void of utility.
To defer encounters with the irreparable.
Original French
Je me sens en dehors de tout, de ce qu’on appelle tout. On a dû jeter un sort sur moi. Je suis ensorcelé. On me tient. Mais qui me tient ?
Des journées, des semaines sans écrire un mot, sans communication avec autrui ni avec moi.
Je regardais cet après-midi les nuages passer, il me semblait qu’ils touchaient, qu’ils enveloppaient mon cerveau. Il faudrait que je sorte de là, il faudrait que je prie…
Lermontov – un homme que j’aime. Ses considérations sur le mariage… Ce Byron russe nous fait heureusement oublier l’autre qu’il éclipse.
Le sceptique est l’homme le moins mystérieux qui soit et cependant, à partir d’un certain moment, il n’est plus de ce monde.
Chaque fois que j’entends du Bach, je me dis qu’il est impossible que tout soit apparence. Il faut qu’il y ait autre chose. Et puis, le doute me reprend.
Il tirait trop de vanité de l’avantage qu’il avait d’être méconnu.
Stérilité sans nom. Impossibilité d’écrire, de passer du projet à l’acte. Impression de sécheresse et d’inutilité qui confine à la maladie. Symptôme grave : j’ai pour ainsi dire de moins en moins d’ambition. Et l’ambition est, de toute évidence, le ressort de l’activité.
Pour produire, il faut ensuite être sensible à l’opinion des hommes. Or j’y suis de plus en plus indifférent. Et ce qui est grave, c’est que ma solitude n’est pas à base d’orgueil, mais de détachement, et de froideur envers tout, envers moi-même en premier lieu.
Les êtres ne sont plus ma passion. Et si cette passion n’était qu’endormie ? Je l’espère. Mais qui sait ?
Glissement funeste vers la sagesse…
Socrate à Criton, avant de mourir : « Tl ne faut jamais parler improprement ; car on n’offense pas seulement la grammaire, on fait mal aux âmes. »
(À rapprocher du mot d’Arvers sur son lit de mort – et citer le commentaire de Rilke : « C’était un poète, il n’aimait pas l’à-peu-près. »)
À considérer bien nos actes, il n’en est aucun, si généreux soit-il, qui, par un certain endroit, ne soit blâmable et même nuisible ; et même de nature à nous inspirer le repentir de l’avoir exécuté, de sorte que nous n’avons, au fond le choix qu’entre l’abstention et le remords universel.
Quel tort j’ai eu de répondre aux lettres de Dinu. Je lui ai écrit – par pitié pour sa solitude, et aussi par devoir d’amitié. Sans le vouloir, j’ai fourni des armes contre lui et contribué à sa ruine.
Maître Eckhart : « Si tu possèdes la claire volonté et que le pouvoir seul te fasse défaut, au regard de Dieu tu as tout accompli. »
Ce temps qui passe, qui s’effiloche sous mes regards, et que je remplis avec rien, si ce n’est avec mon remords, le remords de ne rien faire. La conscience déchirante de mon inutilité est mon seul contenu positif.
Le fond de mon remords : un mélange de peur et de honte.
L’acharnement de Lucrèce à prouver que l’âme est mortelle, l’acharnement de Luther contre la liberté – il faudrait en chercher les raisons, les dessous. Volonté d’autodestruction, appétit d’humiliation. J’aime toute forme de violence contre soi.
Entendu au marché. Deux grosses vieilles femmes sur le point de finir leur conversation. L’une d’elles dit à l’autre : « Pour être tranquille, il faut rester dans la normale de la vie. »
À Saint-Séverin, un chœur italien qui chante Missa Brevis de Palestrina les admirables Lamentations de Jérémie de Cavalieri.
Combien me touche cette musique du XVIe siècle. Et cependant mon attention s’est relâchée un moment, juste assez pour songer qu’il faudrait que je gifle X… J’ai remarqué que plus mes émotions sont pures, plus elles suscitent en moi par réaction des envies ridicules, affreuses, innommables. Partout et toujours, rencontre avec la Honte.
Sensation étrange dans une vieille église : où sont allées toutes ces prières proférées pendant des siècles ? Il est terrifiant de penser qu’elles n’ont pas survécu à ceux qui les ont dites, à leurs espoirs et à leurs anxiétés.
N’approche de l’essence du Temps que celui qui sait le gâcher. L’homme de nulle utilité.
Différer la rencontre avec l’irréparable.
4 avril 1962
I know sorrow is a sin; but I can do nothing, I haven’t any way to defend where it surmounts. Besides, when it hasn’t any evident cause, it feeds on itself, draws from its own as its source. Strictly speaking, it isn’t a sin, but a vice. Would it be the result of an addiction? But what if we were predestined to this addiction?
Everything I think, everything I write is steeped in a terrible monotony. It couldn’t be otherwise: the idea that we are all thrown into a flawed universe has turned into an obsession for me.
In my case every possibility of sorrow becomes sorrow.
It is significant that one of the most virulent enemies of the Buddha was someone who knew him well, something like a childhood friend. How can we accept glory (and, even more so saintliness) of someone who was as ordinary as us.
I have all the flaws of men, and yet every thing they do seems to me incomprehensible.
“If all the mountains were books, and all the lakes ink, and all the trees quills, it still wouldn’t be enough to describe all the pain in the world.” (Jakob Bôhme)
I was alone on the terrace, abandoned to the sun; suddenly, an idea that everything ends up underground, in complete rot, froze me. Death is unacceptable.
The impropriety of dying…
Looking at things according to nature, man was made to live entirely turned toward the exterior world. For to look within himself, he must close his yes, renounce action, withdraw from flow of life… What we call “interior life” is a late phenomenon that was only made possible by a systematic slowdown of our vital functions, of a sort that the “soul” could only emerge at the expense of our physical organs.
My strength lies in not having to find an answer to anything.
To tell the truth, I could have been happy in another civilization, and in another era, in India, at time of Vedic, etc. etc. China, Japan!
There is in me a fondness for the Orient that I rediscover whenever I turn away from this intolerable modern world.
The Orient, that timeless universe, that absolute province, – the object of all my regrets.
It’s exactly three months that I have every day been putting off to the next day beginning a specific piece of work. But in reality I can’t begin. I unlearned how to write, and all the words escape me. I am outside of language, of all languages.
Original French
Je sais que la tristesse est un péché ; mais je n’y peux rien, je n’ai aucun moyen pour m’en défendre ou la surmonter. D’ailleurs quand elle n’a aucune cause évidente, elle se nourrit d’elle-même, elle puise à sa propre source. À vrai dire, elle n’est pas un péché, mais un vice. Serait-elle le résultat d’une accoutumance ? Mais si on était prédestiné à cette accoutumance ?
Tout ce que je pense, tout ce que j’écris est empreint d’une terrible monotonie. Il n’en saurait être autrement : l’idée que nous sommes tous projetés dans un univers manqué tourne chez moi à l’obsession.
Dans mon cas toute possibilité de chagrin devient chagrin.
Il est significatif que l’un des ennemis les plus virulents du Bouddha fut quelqu’un qui le connut bien, quelque chose comme un ami d’enfance. La gloire (et, à plus forte raison, la sainteté) comment l’admettre chez quelqu’un qui était aussi anonyme que nous ?
J’ai tous les défauts des hommes, et cependant tout ce qu’ils font me semble incompréhensible.
« Si toutes les montagnes étaient des livres, et tous les lacs de l’encre, et tous les arbres des plumes, cela ne serait point encore suffisant pour décrire toute la douleur du monde. » (Jakob Bôhme)
J’étais seul sur la terrasse, abandonné au soleil ; d’un coup, l’idée que tout cela finit sous terre, en pleine pourriture, me glaça. La mort est inadmissible.
L’inconvenance de mourir…
À regarder les choses selon la nature, l’homme a été fait pour vivre tourné uniquement vers l’extérieur. Pour voir en lui-même, il lui faut fermer les yeux, renoncer à l’action, sortir du courant… Ce qu’on appelle « vie intérieure » est un phénomène tardif qui n’a été possible que par un ralentissement systématique de nos fonctions vitales, de sorte que l’« âme » n’a pu surgir qu’aux dépens de nos organes.
Ma force est de n’avoir trouvé réponse à rien.
À dire vrai, j’aurais pu être heureux dans une autre civilisation, et à une autre époque, aux Indes, au temps védique, etc. etc. Chine, Japon !
Il y a en moi un fonds d’Orient que je retrouve toutes les fois que je me détourne de cet intolérable monde moderne.
L’Orient, cet univers sans temps, cette province absolue, – objet de tous mes regrets.
Cela fait exactement trois mois que je remets chaque jour au lendemain le commencement d’un travail précis. Mais justement je ne peux commencer. J’ai désappris à écrire, et tous les mots me fuient. Je suis hors des langues, de toutes les langues.
7 avril 1962
Heard Hungarian gypsy music on the radio. It’s been years since I heard it. Heartbreakingly vulgar. Memories of drinking binges in Transylvania. The immense boredom that drove me to drink with just about anybody. Deep down I am a “sentimentalist,” like all the guys from central Europe.
Original French
Entendu à la radio de la musique tzigane hongroise. Des années depuis que je n’en ai plus entendu. Vulgarité déchirante. Souvenirs de beuveries en Transylvanie. L’immense ennui qui me poussait à boire avec n’importe qui. Au fond je suis un « sentimental », comme tous les types de l’Europe centrale.
8 avril (mon anniversaire !)
I wandered around the Fifth arrondissement: rue Rataud, where Eveline lives, rue Lhomond, where I lived in 1935 for a month, and then all those old streets that remind me of my “youth”; rue due Pot-de-Fer, rue Amyot, the top of rue du Carinal-Leomoine, etc. A funereal walk: I was carrying around the mourning of my spirit.
Birthday present: the old idea of suicide has been taking me back for some time, and has gripped me in particular all today. Let’s react, let’s stay standing.
I am thinking of Sibiu, the village that I loved the most in the world, and the terrible bouts of boredom that I knew there. Sunday afternoons I haunted deserted streets, or alone in the forest or in the country… If I miss moments there so much, it is because of their setting. I am a provincial at heart.
At times I was capable of lyrical outbursts, I believed I knew what is despair, but I only have in truth known it since I fell into this dreary cold drought, into this horrible vacancy of all my faculties, into this perfect nothingness of my entire being.
It is the cause of my misfortunes and not of my virtues, that I made some progress in detachment. “Wise” out of necessity rather than merit. Perhaps it’s because of this that even the fruits of knowledge are bitter for me, to the extent that wisdom could make anything grow and develop at all.
Original French
J’ai erré dans le Ve: rue Rataud, où habitait Eveline, rue Lhomond, où j’ai habité un mois en 1935, et puis toutes ces vieilles rues qui me rappellent ma « jeunesse » : rue du Pot-de-Fer, rue Amyot, le haut de la rue du Cardinal-Lemoine, etc. Promenade funèbre : je portais le deuil de mon esprit.
Cadeau d’anniversaire : la vieille idée du suicide me reprend depuis quelque temps, et m’a saisi tout particulièrement aujourd’hui. Réagissons, restons encore debout.
Je pense à Sibiu, la ville que j’ai le plus aimée au monde, et aux terribles crises d’ennui que j’y ai connues. Après-midi de dimanche où je hantais des rues désertes ou alors, seul, dans la forêt ou dans la campagne… Si je regrette tant ces moments-là, c’est à cause de leur cadre. Je suis un provincial dans l’âme.
Du temps que j’étais capable d’explosions lyriques, je croyais savoir ce qu’est le désespoir ; mais je ne le sais à vrai dire que depuis que je suis tombé dans cette morne et froide sécheresse, dans cette horrible vacance de toutes mes facultés, dans le parfait rien de mon être tout entier.
C’est à cause de mes misères et non de mes vertus, que j’ai fait quelques progrès dans le détachement. « Sage » par nécessité plutôt que par mérite. C’est peut-être pour cela que pour moi sont amers même les fruits de la sagesse, si tant est que la sagesse puisse faire germer et épanouir quoi que ce soit.
9 avril 1962
Of what use is it to have gone in for the sages if their teaching doesn’t help you overcome sorrow? But unaware of grief, they were poorly positioned to show us how to get out of it.
All our happiness is derived from attachment, and all our unhappiness too. Salvation and Perdition come with being. Detachment is desired, and impossible.
If christianity, in place of charity, was set with indifference, how more bearable it would rend us to existence.
The only way to face our trials without dying is to consider that everything that happens to us here on earth is at bottom unreal, and everything disappears without a trace, even our pains.
Madness is perhaps just a sorrow that no longer evolves.
For several days, I have been haunted by Bach’s motet “Jesu, meine Freude” (Jesus, my joy) – heard in Saint-Séverin. Music is starting to count again in my life : a sign always of a compelling need for consolation.
I have ceased again to smoke. Last night, I awoke with a such a hatred for tobacco that I got up and destroyed the remaining pack of cigarettes, the cigarette holder, and all the little gear of the most grotesque intoxication there is.
It’s pointless to break a habit through willpower; it’s the point of saturation, it’s the disgust and exasperation that lead to losing the habit. One only triumphs over what one hates, after having loved it.
If I persist here on earth, it is because my horror for the world is nothing, to want to persist at being something? I have not found in any book slightest argument which holds up, versus evidence of universal inanity.
That which saves men, it is that they dont know how little they are. Curse or privilege, I have always felt to the point of vertigo my own unreality, and that of everyone’s.
Sadness, which has become for me a permanent state, is the great obstacle to my “salvation.” And as long as it persists and I am unable to free myself from it, I shall remain pinned down in misery here. For such is the paradox of sadness: it sinks us in the world to the same extent it separates us from it. It is indulgence in rupture and inconsolability.
In this universe where life is a stain.
Original French
À quoi sert d’avoir pratiqué les sages si leur enseignement ne vous aide pas à surmonter le chagrin ? Mais c’es. t qu’ignorant le chagrin, ils étaient mal placés pour nous montrer comment nous en arracher.
Tout notre bonheur dérive de l’attachement, et tout notre malheur aussi. Le Salut et la Perdition viennent des êtres. Le détachement est souhaitable, et impossible.
Si le christianisme, à la place de la charité, avait placé l’indifférence, combien plus supportable il nous eût rendu l’existence.
La seule manière d’affronter sans en mourir nos épreuves est de considérer que tout ce qui nous arrive ici-bas est au fond irréel, et que tout s’évanouit sans trace, même nos douleurs.
La folie n’est peut-être qu’un chagrin qui n’évolue plus.
Depuis quelques jours, je suis hanté par le motet de Bach « Jesu, meine Freude» – entendu à Saint-Séverin. La musique recommence à compter dans ma vie : signe toujours d’un besoin de consolation impérieux.
J’ai de nouveau cessé de fumer. Cette nuit, me suis réveillé avec une telle haine du tabac qu’au lever j’ai détruit le paquet de cigarettes qui me restait, le fume-cigarette, et tout le petit arsenal de la plus grotesque intoxication qui soit.
Inutile de vouloir se débarrasser d’une habitude par la volonté ; c’est le point de saturation, c’est le dégoût et l’exaspération qui sont à l’origine d’une désaccoutumance. On ne triomphe que de ce qu’on hait, après l’avoir aimé.
Si je persiste ici la-bas, c’est parce-que mon horreur de ce monde est rien, vouloir s’obstiner à être quelque chose ? Je n’ai trouvé dans aucun livre le moindre argument qui tienne bon contre l’évidence de l’inanité universelle.
Ce qui sauve les hommes, c’est qu’ils ne savent pas combien peu ils sont. Malédiction ou privilège, j’ai toujours senti jusqu’au vertige ma propre irréalité, et celle de tous.
La tristesse, qui est devenue chez moi état permanent, est le grand obstacle à mon « salut ». Et tant qu’elle dure et que je n’arrive pas à m’en délivrer, je resterai cloué aux misères d’ici-bas. Car tel est le paradoxe de la tristesse : elle nous enfonce dans ce monde dans la mesure même où elle nous en sépare. Elle est complaisance dans la déchirure et dans l’inconsolation.
Dans cet univers où la vie fait tache.
1O avril 1962
On a bank a man, genus « métèque » (foreigner), embarrassed and sneering, and a women looking tense, devastated. When I pass by them, I hear the words she says to him: “It’s finished.”
This is exactly the words I expected from the look on his face.
Easter
I can’t write except to attack or lament.
If the sources of violence and sorrow were to dry up in me, I would forever lay down the pen.
Horodotus – when I read him, it seems to me I hear a romanian peasant “philosophizing” (it’s not for nothing that he travelled among the Scythians).
“It is not allowed for anyone to make new words, not even a sovereign.” (Vaugelas, in 1649)
Back when I went around France on a bicycle and I’d go off and roam for months, I recall it was my great pleasure to stop in country cemeteries to have a smoke…
I have more than talent, I have the instinct of regret.
… « Hope without an object cannot live » – (Coleridge – in Work without Hope (1828))
I don’t think that there is any man more intrinsically alone than I am.
Nostalgia – balm and poison to my days. I literally disolve into the elsewhere. God knows for what paradise I sigh. There is in me the melody, the rhyme of the Outcast, and I pass my time humming of my dismay and my exile here on earth.
If one could become mad by the pure “logical” unfolding of sadness, I would have lost my mind long ago.
If pain is the essence of existence, how to explain that so few attempt to deliver themselves from it, that the question for salvation is so rare? The essence of existence is attachment to existence, as to say existence itself. That this attachment ultimately leads to pain, everyone agrees without wishing to draw in the consequences. At bottom the cry of humanity is: “Rather the pain than the deliverance!” For fact is pain is still existence, whereas deliverance is only an empty felicity.
No person in the West dares speak as self-evident about the “abyss of birth”, an expression that often recurs in buddhist writings. And nevertheless birth is very much an abyss, a precipice.
Paradox without a name: I am in process of concocting an essay on… glory, at the very moment where my ineffectiveness, my spinelessness and my decline have reached their maximum point, where I have exhausted my possibilities to the extent that I despise myself, where, in sum, I have rejected myself and treat myself as an undesirable.
Innocence, innocence – we cannot live without innocence.
The devil is not a sceptic: he denies, he does not doubt; he may wish to inspire doubt; but is himself exempt from it. He is an active spirit. For all negation implies action.
One can speak of the abysses of doubt; not of those of negation.
The sceptic’s situation is less comfortable than that of the demon’s.
One should not sign what one writes. When one is seeking the truth, what does the name matter? Ultimately, only anonymous poetry and thought counts, the creations that have been termed from “sincere epochs”, before the advent of literature.
Only minor writers wonder all the time about the fate of their work. Every book is perishable; only the pursuit of the essential is not.
The tragic nature of human affairs evaporates as soon as seen from a slightly higher vantage. In fact, tragedy only exists for the man of action.
The malady from which I suffer appears clearer to me day by day: inability to work, a perpetual distraction, weariness for any effort that extends beyond an hour, in a word senility. The signs of my early decrepitude, I was always lucid enough to have perceived them long ago, thirty years already…
The discontent with myself borders on religion.
I change tables, chairs, rooms every five minutes, or to be charitable, let’s say every hour, as if I were seeking an ideal place to work, for where ever I am never seems right to me; this laughable trepidation distresses me more than I can say. To come to this, Lord! and at an age where others are throwing themselves with gusto into long-term undertakings! Rather drop dead than go on like this.
Original French
Sur un banc un homme, genre « métèque », gêné et ricanant, et une femme l’air crispé, ravagé. J’entends, quand je passe devant eux, ce mot qu’elle lui dit : « C’est fini. »
C’est exactement le mot que j’attendais de son visage.
Pâques
Je ne peux écrire que pour attaquer ou me lamenter.
Si les sources de la violence et de la tristesse tarissaient en moi, je déposerais à jamais la plume.
Hérodote – quand je le lis, il me semble entendre un paysan roumain « philosopher » (ce n’est pas pour rien qu’il a voyagé chez les Scythes).
« Tl n’est permis à qui que ce soit de faire de nouveaux mots, non pas même au souverain. » (Vaugelas, en 1649)
Du temps que je faisais la France à bicyclette et que je partais en vadrouille pour des mois, je me rappelle que mon grand plaisir était de m’arrêter dans des cimetières de campagne pour fumer…
J’ai plus que le talent, j’ai l’instinct du regret.
… « Hope without an object cannot live8 » – (Coleridge)
Je ne pense pas qu’il y ait d’homme plus intrinsèquement seul que moi.
La nostalgie – baume et poison de mes jours. Je me dissous littéralement dans l’ailleurs. Dieu sait après quel paradis je soupire. Tl y a en moi la mélodie, le rythme de l’Exclu, et je passe mon temps à fredonner mon désarroi et mon exil ici-bas.
Si on pouvait devenir fou par le déroulement pur, « logique », de la tristesse, j’aurais perdu la raison depuis longtemps.
Si la douleur est l’essence de l’existence, comment expliquer que si peu essaient de s’en délivrer, que la quête du salut est si rare ? L’essence de l’existence est l’attachement à l’existence, c’est-à-dire l’existence même. Que cet attachement mène en dernier ressort à la douleur, chacun en convient sans vouloir en tirer les conséquences. Au fond le cri de l’humanité est : « Plutôt la douleur que la délivrance ! » C’est que la douleur est encore de l’existence, alors que la délivrance n’est qu’une félicité vide.
Personne en Occident n’ose parler comme d’une évidence de l’« abîme de la naissance », expression qui revient souvent dans les écrits bouddhiques. Et cependant la naissance est bien un abîme, un gouffre.
Paradoxe sans nom : je suis en train de concocter un essai sur la… gloire, au moment même où mon inefficacité, ma veulerie et ma déchéance ont atteint leur point maximum, où j’ai épuisé jusqu’à mes possibilités de me mépriser, où, en somme, je me suis rejeté moi-même et me traite en indésirable.
L’innocence, l’innocence, – on ne peut pas vivre sans innocence.
Le diable n’est pas sceptique: il nie, il ne doute pas ; il peut vouloir inspirer le doute ; mais lui-même en est exempt. C’est un esprit actif. Car toute négation implique action.
On peut parler des abîmes du doute ; non de ceux de la négation.
La situation du sceptique est moins confortable que celle du démon.
On ne devrait pas signer ce qu’on écrit. Quand on cherche la vérité, qu’importe le nom ? Ne comptent en définitive que la poésie et la pensée anonymes, les créations de ce qu’on a appelé les «époques sincères », d’avant la littérature.
Seuls les écrivains mineurs s’interrogent tout le temps sur le destin de leur œuvre. Tout livre est périssable ; seule la poursuite de l’essentiel ne l’est pas.
Le tragique des choses humaines s’évapore dès qu’on les regarde d’un peu haut. En fait, il n’y a de tragédie que pour l’homme d’action.
Le mal dont je souffre m’apparaît de jour en jour plus net : incapacité de travailler, distraction perpétuelle, lassitude d’un effort qui s’étend au-delà d’une heure, gâtisme en un mot. Les signes de ma décrépitude précoce, je fus toujours assez lucide pour les avoir perçus il y a longtemps, il y a trente ans déjà…
Le mécontentement de moi-même confine à la religion.
Je change de table, de chaise, de chambre toutes les cinq minutes, disons par complaisance toutes les heures, comme si je cherchais un endroit idéal pour travailler, car celui où je suis ne me semble jamais le bon ; cette trépidation risible me désole plus que je ne saurais dire. En arriver là, Seigneur ! et à l’âge où les autres se jettent avec allégresse en des entreprises de longue haleine ! Plutôt crever que de continuer ainsi.
7 mai 1962
That the devil is no sceptic, the proof is in the role that we have assigned to him over the course of time. Had he merely reveled in doubt or sought to convert mankind to it, his importance would have been considerably reduced. We assigned him the dominion of evil, infinitely vaster than that of doubt; reigning over all humanity; rather than being confined to nurturing the uncertainties of mere few. And moreover the doubt, far from leading to action, to the contrary deters it: this speaks to scant influence of the one that professes and propagates it. Whereas negation is in one way or another always complicit in the act. “He who says always no” is almost as far removed from skepticism as that of an angel. And for that matter, it is not for nothing, that he is a former angel.
When one no longer believes in love, one can still love, as one can fight without conviction. However, in either case, something has broken. An edifice whose crack serves as style.
No subject seems to me important enough to warrant effort to address. This stems from an infirmity of my mind, that, for lack of anything better, I would call: desperate frivolity. To get to this point, at this impossibility for me to settle on anything, while at same time endowed with all the symptoms of a severely afflicted obsessive, as to say being utterly inept at breaking out of a narrow, never changing circle, of subjects precisely.
The slightest change of temperature calls into question all my plans, I dare not say all my convictions. This form of dependence, which is the most humiliating, does not leave but to despair, even as it ruins the few illusions I had left regarding my possibility to be free, and on freedom in general. What good is strutting about if one is at the mercy of Wet or Dry? One would wish for a less pathetic tyranny, for gods of another sort.
Remorse is my vitality, my great resource.
My inability to coincide with anything widens, day after day, the interval that separates me from things; indeed, it is the cause of a ceaseless engendering that takes place within me, a generation of intervals.
In philosophy and in everything, originality boils down to incomplete definitions.
Any original view is a partial view, and deliberately insufficient.
I know that it is all unreal, but I don’t know how to prove it.
Elegiac assassin feelings.
Renounce everything, even the role of spectator.
I don’t comprehend how one can write an indifferent book; and yet…
There arrives a moment where one can no longer sacrifice the inessential, and where just to write boils down to just a chore, or even an ordeal.
Original French
Que le diable ne soit pas un sceptique, la preuve en est le rôle qu’on lui a attribué dans le cours des temps. Se fût-il complu dans le doute ou eût-il voulu y convertir les hommes, que son importance en eût été considérablement amoindrie. On lui a assigné l’empire du mal, infiniment plus vaste que celui du doute ; il règne sur toute l’humanité ; au lieu de se borner à soigner les incertitudes de quelques-uns seulement. Et puis le doute, loin de mener à l’activité, en écarte au contraire : c’est dire le peu de poids de celui qui le professe et le propage. Tandis que la négation est d’une façon ou d’une autre toujours complice de l’acte. « Celui qui dit toujours non » est presque aussi loin du scepticisme qu’un ange. Et d’ailleurs ce n’est pas pour rien qu’il est un ci-devant ange.
Quand on ne croit plus à l’amour, on peut encore aimer, comme on peut combattre sans convictions. Cependant dans l’un et l’autre cas, quelque chose s’est brisé. Un édifice dont la fêlure tient lieu de style.
Aucun sujet ne me semble assez important pour que je prenne la peine d’en traiter. Cela vient d’une infirmité de mon esprit, que, faute de mieux, j’appellerais : frivolité désespérée. En arriver là, à cette impossibilité de me fixer, et offrir en même temps tous les symptômes d’un obsédé gravement atteint, c’est-à-dire tout à fait inapte à sortir d’un cercle restreint, toujours le même, de sujets précisément !
Le moindre changement de température remet en cause tous mes projets, je n’ose dire toutes mes convictions. Cette forme de dépendance, la plus humiliante qui soit, ne laisse pas de me désespérer, en même temps qu’elle ruine le peu d’illusions qui me restait sur ma possibilité d’être libre, et sur la liberté en général. À quoi bon se pavaner si on est à la merci de l’Humide et du Sec ? On souhaiterait une tyrannie moins lamentable, des dieux d’un autre acabit.
Le remords est ma vitalité, et ma grande ressource.
Mon incapacité à coïncider avec quoi que ce soit agrandit jour après jour l’intervalle qui me sépare des choses ; à vrai dire, elle est cause qu’en moi s’opère sans cesse un engendrement, une génération d’intervalles.
En philosophie et en tout, l’originalité se réduit à des définitions incomplètes.
Toute vue originale est une vue partielle, et volontairement insuffisante.
Je sais que tout est irréel, mais je ne sais comment le prouver.
Sensations d’assassin élégiaque.
Renoncer à tout, même au rôle de spectateur.
Je ne comprends pas qu’on puisse écrire un livre quelconque; et pourtant…
Tl arrive un moment où on ne peut plus sacrifier à l’inessentiel, et où justement écrire se ramène à une corvée, voire à une épreuve.
31 mai 1962
My constantly gloomy mood comes from my inability to work, from the spectacle of my wasted days, and from the atmosphere of diffuse remorse where I live. I am unfaithful to the image I formed of myself, I betrayed and destroyed all the hopes that I had placed on myself.
The man that had been made to live under protection – and in his complicity – of the gods. Delivered to himself, was something scary and pitiful at once. Struck down.
Whoever produced beyond his resources and capacity is driven there by an unavowable passion. I both envy and despise any man who, having shown what he is made of, toils still and seeks to surpass himself. The misfortune of the writer (and any man engaged in a work) is not knowing when to stop.
I was made for manual labor, for living outdoors, for moving and squirreling around in the countryside, amongst the beasts, and not for confining myself in a room, at a “work” table hunched over a piece of eternally white paper.
We live in a century that has witnessed the disappearance of man from the pictorial universe. No more portraits, no more faces. The process was inevitable. In any case, nothing more could be drawn from the human face: it has handed over its secrets, its features no longer interest anyone.
Could painting have gone ahead of other arts: Does it sense better than other arts the turning point we have reached? Once the face of man has been effaced, mustn’t the turn of man himself inevitably come to?
This century is decidedly more important than we believe.
Hegel’s correspondence. What a disappointment! Definitely deepening my break with philosophy. And what idea possessed me to read the letters of a professor!
Recently, Sunday June 3rd, on the train bringing me back from Compiègne to Paris. Facing me, a young girl (19 years old?) and a young man.
I tried to fight off interest I took in her, in her charm, and to get there, I imagined her dead, in state of an advanced cadaver, her eyes, her cheeks, her nose, her lips, everything in full putrefaction. Nothing would do it. The charm she exuded continued to exert itself on me. Such is the miracle of life.
There came a moment where I had to put my ideas into practice. I never lived entirely at odds with those of mine; never the less I feared one day might conform to them and be drawn to their ultimate consequences. For my ideas exclude me.
Since the age of seventeen I have trailed doubts beneath which others, much stronger than me, would have succumbed. But I have this stubborn weakness that replaces vigor and accommodates itself to everything that thwarts life.
The cold again. Six months with a cold! Phenomenology of nasal congestion – a fine title for a doctorate thesis…
I don’t have headaches, I have something better: a constant heaviness weighing on the brain, a funereal note in my mind.
Saw The Ghost Sonata (in Swedish) at the Théâtre des Nations. It is inexcusable that I know Strindberg so poorly, one of the few who still have something to teach me regarding the horror of life.
One can’t take the slightest step towards “perfection” so long as one remains prisoner of anger. But, whatever I do, I am subject to it. I know well that it is degrading to give into it, but I can’t stop myself. Yes ; I do manage to stop myself from acting on it, from drawing conclusions which my “fits” would inevitably lead me to. The obsession with universal futility, it’s that which must have kept me from committing such an irreparable act. For I have triumphed over anger and above all its consequences by that benign recourse – what is the point?
Would have been able to resolve all my problems, if I knew how to ground myself in any kind of faith. But to believe (I understand that belief leads to mysticism) does not enter into my possibilities. To truly believe, is to love; but, to love I cannot do; I can have enthusiasms, fits of admiration, and even veneration, but that lyrical fidelity to God, or to a fellow creature, I have envisioned it, I have even resented it. I had to however recognize that it isn’t there where I was able to excel.
Original French
Mon humeur constamment morne vient de mon incapacité de travailler, du spectacle de mes journées gâchées, de l’atmosphère de remords diffus où je vis. Je suis infidèle à l’image que je m’étais faite de moi-même, j’ai trahi et détruit tous les espoirs que j’avais mis en moi.
L’homme a été fait pour vivre sous la protection – et dans la complicité – des dieux. Livré à lui-même, il a quelque chose d’effrayant et de pitoyable à la fois. Un monstre foudroyé.
Quiconque produit au-delà de ses ressources et capacités y est poussé par une passion inavouable. J’envie et je méprise tout homme qui, ayant donné sa mesure, s’acharne encore et veut se dépasser. Le malheur de l’écrivain (et de tout homme engagé dans une œuvre) est de ne pas savoir s’arrêter à temps.
J’étais fait pour le travail manuel, pour vivre dehors, pour bouger et m’affairer à la campagne, auprès des bêtes, et non pour me confiner dans une chambre, à une table de « travail », penché sur un papier éternellement blanc.
Nous vivons au siècle qui a vu disparaître l’homme de l’univers pictural. Plus de portrait, plus de visage. Le processus était fatal. De toute façon, on ne pouvait plus rien tirer de la face humaine : elle a livré ses secrets, ses traits n’intéressent plus personne.
La peinture aurait-elle de l’avance sur les autres arts ? Sent-elle mieux qu’eux le tournant où nous sommes arrivés ? Le visage de l’homme une fois aboli, le tour de l’homme lui-même ne devrait-il pas venir ?
Décidément ce siècle est plus important que nous le croyons.
Correspondance de Hegel. Quelle déception ! Décidément, ma rupture avec la philosophie s’aggrave. Et puis quelle idée de lire les lettres d’un Professeur !
Hier, dimanche 3 juin, dans le train qui me ramenait de Compiègne à Paris. En face de moi, une jeune fille (dix-neuf ans ?) et un jeûne homme.
J’essaie de combattre l’intérêt que je prends à la jeune fille, à son charme, et, pour y arriver, je l’imagine morte, à l’état de cadavre avancé, ses yeux, ses joues, son nez, ses lèvres, tout en pleine putréfaction. Rien n’y fit. Le charme qu’elle dégageait s’exerçait toujours sur moi. Tel est le miracle de la vie.
Tl vient un moment où il faut mettre ses idées en pratique. Je n’ai jamais vécu tout à fait en contradiction avec les miennes ; je crains néanmoins de m’y conformer un jour et d’en tirer les dernières conséquences. Car mes idées m’excluent.
Depuis l’âge de dix-sept ans je traîne des doutes sous lesquels d’autres, plus forts que moi, auraient succombé. Mais j’ai cette faiblesse obstinée qui remplace la vigueur et qui s’accommode de tout ce qui contrarie la vie.
De nouveau le rhume. Six mois par an enrhumé ! Phénoménologiede l’enchifrènement, – beau titre d’une thèse de doctorat…
Je n’ai pas de maux de tête, j’ai mieux : une pesanteur constante sur le cerveau, une note funèbre dans l’esprit.
Vu La Sonate des spectres (en suédois) au Théâtre des Nations. Tl est inadmissible que je connaisse si mal Strindberg, un des rares à avoir encore à m’apprendre quelque chose en fait d’horreur de la vie.
On ne peut faire le moindre pas vers la « perfection » tant qu’on demeure prisonnier de la colère. Or, quoi que je fasse, j’y suis sujet. Je sais bien qu’il est dégradant de s’y livrer, je n’y puis rien. Si ; – j’arrive à ne pas passer à l’acte, à ne pas tirer les conclusions auxquelles mes « accès » devraient inévitablement me conduire. L’obsession de l’inanité universelle, c’est à elle que je dois de n’avoir pas commis quelque acte irréparable. Car je n’ai triomphé de la colère et surtout de ses suites que par le recours bienfaisant à l’à quoibon? –
Tous mes problèmes auraient pu être résolus, si j’avais su m’ancrer dans une foi quelconque. Mais croire (j’entends une croyance qui débouche sur la mystique) n’entre pas dans mes possibilités. C’est que croire vraiment, c’est aimer; or, aimer je ne puis ; je peux avoir des enthousiasmes, des accès d’admiration, et même de vénération, mais cette lyrique fidélité à Dieu, ou à la créature, je l’ai entrevue, je l’ai ressentie même. Je dois pourtant reconnaître que ce n’est pas là que je pourrais exceller.
13 juin
After ten hours of sleep, I arose with a sensation of weightiness and pains all over. Never before had I reached a point of sensation where nothing, not anyone could modify the course of my malaise, and that its necessity to which I must submit is unwavering and “unbreakable”, that it’s futile to want to subtract it, that I am not fibre, if detected, cannot remove then from full freedom. Tried as I might to forget “my” destiny, all my ills dive back there. And to my astonishment resume: how, if one is not well, to believe in freedom?
The idea that destiny is a malodorous idea.
I will leave no work behind me, I belong to the family of those who are condemned, not to be able to go outside themselves.
If the intensity of sensations were enough to confer talent, I could have been someone. But…
Read a few of Jules Lemaitre’s “portraits”. The one of Hugo is admirable; even the one of Rochefort. I was surprised by much finesse in a critic that is no longer read; so I pushed on and had the misfortune to read what he’d written on… Pierre Loti. Ah well! He presents him as a very grand figure, compares him to Balzac, to Shakespeare, and so on, when he isn’t being portrayed as their superior. It’s appalling! What a lesson in modesty, not only for a critic, but for all “scribblers”. As for “fame”, one really needs a massive dose of naivety to believe it.
Everything man does appears to me as artificial and useless. Animals alone find favor in my eyes. What an absurdity is this monkey who goes to the office. Confining himself in a room, sitting himself at his desk, staying there for hours, no, the last of the beasts is closer to the truth about man.
And when I think of this accursed race of civil servants that spend their days attending to things that don’t concern them, that have nothing in common with their worries or their being even! No one, in modern life, does what they should do, that they would especially love to do. And when I also think that the peasant is in the process of disappearing! Certainly, nothing can ever reconcile me to the future of man.
In the face of illness, there is no pride that holds you up. It breaks against her.
It is she who calls us back to order, to reality, and who destroys our pretensions. Constant humiliation. For to be ill, it is as if an invisible force were giving us slaps ceaselessly.
It is almost always a sign of baseness to pass a moral judgement on others. The gods alone – and even then! – have the right to weigh our deeds.
Original French
Après dix heures de sommeil, je me lève avec une sensation de pesanteur et des douleurs partout. Jamais je n’ai eu à tel point la sensation que rien ni personne ne pourrait modifier le cours de mes malaises, que la nécessité à laquelle je suis soumis est inébranlable et « incassable », qu’il est inutile de vouloir s’y soustraire, et que je ne suis fibre que pour constater qu’elle m’ôte toute liberté. J’ai beau essayer d’oublier « mon » destin, tous mes maux m’y replongent. Et mon étonnement recommence : comment, si on n’est pas bien portant, croire à la liberté ?
L’idée de destin est une idée de malade.
Je ne laisserai pas d’œuvre derrière moi, je suis de la famille de ceux qui sont condamnés à ne pouvoir sortir d’eux-mêmes.
Si l’intensité des sensations suffisait à conférer du talent, j’aurais pu être quelqu’un. Mais…
Lu quelques « portraits » de Jules Lemaitre. Celui de Hugo est admirable ; de même celui de Rochefort. Surpris par tant de finesse chez un critique qu’on ne lit plus ; – je pousse plus loin, et j’ai le malheur de lire ce qu’il écrit sur… Pierre Loti. Eh bien ! on le présente comme un très grand bonhomme, on le compare, quand on ne le présente pas comme supérieur, à Balzac, à Shakespeare, etc. C’est consternant ! Quelle leçon de modestie, non seulement pour un critique, mais pour tout « plumitif ». La « gloire », il faut vraiment une très grande dose de naïveté pour y croire.
Tout ce que l’homme fait m’apparaît artificiel et inutile. L’animal seul trouve grâce à mes yeux. Quelle absurdité que ce singe qui va au bureau! Se confiner dans une chambre, se mettre à sa table de travail, y rester pendant des heures, – non, la dernière des bêtes est plus près de la vérité que l’homme.
Et quand je pense à cette race maudite de fonctionnaires qui emploient leurs journées à s’occuper de choses qui ne les regardent pas, qui n’ont rien de commun avec leurs soucis ou leur être même ! Personne, dans la vie moderne, ne fait ce qu’il devrait faire, ce qu’il aimerait faire surtout. Et quand je pense aussi que le paysan est en voie de disparition ! Décidément, rien ne pourra jamais me réconcilier avec l’avenir de l’homme.
Devant la maladie, il n’y a pas d’orgueil qui tienne. Tl se brise contre elle.
C’est elle qui nous rappelle à l’ordre, à la réalité, et qui détruit nos prétentions. Humiliation de chaque instant. Car être malade, c’est comme si une force invisible nous donnait des gifles sans arrêt.
C’est presque toujours un signe de bassesse que de porter un jugement moral sur autrui. Les dieux seuls – et encore ! – ont le droit de peser nos actes.
Working On
17 juin
Sunday. Couldn’t sleep. Got up around 5:30. Walked around Luxembourg Gardens. There is only one pure light: that of the morning. As the day progresses, the light prostitutes itself.
Life has always seemed to me enigmatic and void, profound and unreal; a nothingness that invites stupefaction.
For the past five days, I have been taking a cure at Enghien. My nerves can’t take it. Insomnia. The slightest remedy demolishes me. To treat oneself, it makes one sick in another way.
I heard Bach’s cantatas no. 189 and no. 140, by the Mannehim Bach choir. An immense sense of peace and a desire to weep.
After having traversed a thousand doubts, I take credit for having found that reality exists only in us.
My “philosophic” position places it somewhere between Buddhism and the Vedanta.
However by all my “appearances” I belong to the West. By my appearances only? Also by my flaws. And it is the latter from which proceeds my incapacity to opt for a system, to confine myself in a definition or a form of salvation.
At bottom, only the pathetic tone agrees with me. As long as I employ another, I am bored and abandon the pen.
I plunged back into the Las Cases Memorial, after having reread the Pensées. Pascal and Napoléon! I needed one to combat the other.
I am a fool, I should have long ago converted myself into some earthly piece of nonsense, and thus drawn a line across my existence, put an end to myself.
My mind is not at a level with my sensibility.
Try as I might to distance myself from myself, my suffering ineluctably leads me back there. The pain constantly encountering itself, the pain of identity, – I know it so!
Napoléon, on Sainte-Hélène, would from time to time flip through a grammar book… With that, at least, he proved he was french.
I am finding it impossible to write. The word is a wall against which I abut, that resists me, and looms before me. Despite I know well what I want to discuss, I possess my subject, I perceive the overall design. But it is the expression which fails me, nothing gets through the barrier of the Verb. Never have I felt so comparably paralyzed and affected to the point of desperation, worse still, to the point of disgust. For six months I have been scribbling on paper, without having written a single page for which I am not ashamed. I shall no longer read a line of Hindu philosophy: it’s the meditation on “the renunciation of the the fruit of the action” that has led me here. Still, if only I had executed some act! My abdication, alas! precedes even my ambitions.
To accomplish anything, I must renounce imposing on myself any form of wisdom whatsoever. I cannot fight indefinitely against my nature. I violate it foolishly and uselessly by attempting to become a sage. I was made to unleash myself, not to conquer myself.
It’s in my destiny to only half realize myself. Everything is truncated in me: my way of being, as well as my way of writing. A man of fragments.
It is understood that I suffered much: however my sufferances, rather than converging toward a center and being organized, if not in a system, at least as a whole, were scattered, each believing itself to be unique and destroying itself, for lack of knowing how to wait and mature.
I could only be happy in a world where the sense of time did not exist. My country offers this advantage. The churches there did not have, and doubtless still don’t have clocks. In short, the hour was unknown – at least to everyone in the countryside. To measure the time – it is certain that this is an assault not only against time itself, but also against man. As soon as one analyses something, one profanes it. The intellect is a profaner par excellence; it leaves nothing in its original state, not time, nor the soul. There is no happiness save in the unreflected gaze.
I have launched myself on an impossible undertaking: to write on “glory.” The subject does not suit me; I have reflected on it for months – in vain. Nothing can come from it. I can’t address a problem that gives me discomfort – by the very act of approaching it. On the other hand, I have had enough of always speaking about indifference, of detachment, etc. I am neither indifferent, nor detached – I suffer from aboulia – but aboulia is not detachment.
And then I can’t resolve this conflict that tears me apart: on the one hand I have thirsted for a certain energy, and even for efficiency, on the other I only value the effort that one makes to dissociate oneself from the world. Two contradictory, irreducible tendencies. To attempt to reconcile them, is impossible. All I have left, is to experience them in turn – with a minimum of detachment or of disgust.
I don’t see a modern painting where I don’t congratulate myself on the disappearance of the “face”.
What god persecutes me?
Déchéance – word thatalways has on me a magic effect, an enthusiasm for decadence.
Translated
Dimanche. Ne pouvant dormir, me suis levé vers 5 h 1/2. Promenade autour du Luxembourg. Il n’y a qu’une lumière pure : celle du matin. Dès qu’on avance dans la journée, la lumière se prostitue.
La vie m’a toujours semblé énigmatique et nulle, profonde et irréelle ; un rien qui invite à la stupeur.
Depuis cinq jours, je fais une cure à Enghien. Mes nerfs n’y tiennent pas. Insomnie. Le moindre remède me démolit. Se soigner, c’est se rendre malade d’une autre façon.
Entendu les cantates de Bach n° 189 et n° 140, par la chorale Bach de Mannheim. Immense apaisement et désir de pleurer.
Après mille doutes que j’ai traversés, j’ai du mérite d’avoir trouvé qu’il n’y a de réalité qu’en nous.
Ma position « philosophique » se place quelque part entre le bouddhisme et le Vedânta.
Cependant par toutes mes « apparences » j’appartiens à l’Occident. Par mes apparences seulement ? Par mes tares aussi. Et c’est de ces dernières que procède mon incapacité d’opter pour un système, de m’enfermer dans une définition ou dans une forme de salut.
Au fond, seul le ton pathétique me convient. Dès que j’en emploie un autre, je m’ennuie et abandonne la plume.
Je me suis replongé dans le Mémorial de Las Cases, après avoir relu les Pensées. Pascal et Napoléon ! J’ai besoin de combattre l’un par l’autre.
Je suis bête, j’aurais dû depuis longtemps me convertir à quelque faribole d’ici-bas, et mettre ainsi un trait sur mon existence, en finir avec moi-même.
Mon esprit n’est pas au niveau de ma sensibilité.
J’ai beau essayer de m’éloigner de moi, mes maux m’y ramènent inéluctablement. Le mal de se rencontrer toujours avec soi, le mal de l’identité, – si je le connais !
Napoléon, à Sainte-Hélène, feuilletait de temps en temps une grammaire… Par là, du moins, il prouvait qu’il était français.
Je me trouve dans l’impossibilité d’écrire. Le Mot est un mur contre lequel je butte, qui me résiste, et se dresse devant moi. Pourtant je sais bien de quoi je veux parler, je possède mon sujet, j’aperçois le dessin de l’ensemble. Mais c’est l’expression qui me fait défaut, rien ne franchit la barrière du Verbe. Jamais je n’ai éprouvé paralysie semblable et qui m’affecte jusqu’au désespoir et, pis encore, jusqu’au dégoût. Tl y a six mois que je barbouille du papier, sans avoir écrit une seule page dont je ne rougisse pas. Je ne lirai plus une ligne de philosophie hindoue : c’est la méditation sur « le renoncement au fruit de l’acte » qui m’a amené là. Encore si j’avais exécuté un acte quelconque ! Mon abdication, hélas ! précède même mes velléités.
Pour faire quelque chose, il faut que je renonce à m’imposer quelque type de sagesse que ce soit. Je ne puis lutter indéfiniment contre ma nature. Je la violente bêtement et inutilement en voulant devenir un sage. Je suis fait pour me déchaîner, non pour me vaincre.
Tl est dans mon destin de ne me réaliser qu’à demi. Tout est tronqué en moi : ma façon d’être, aussi bien que ma façon d’écrire. Un homme à fragments.
C’est entendu j’ai beaucoup souffert : cependant mes souffrances, au lieu de converger vers un centre et de s’organiser, sinon en système, tout au moins en un ensemble, se sont éparpillées, chacune se croyant unique et se détruisant, faute de savoir attendre et mûrir.
Je ne pourrais être heureux que dans un monde où le sens du temps n’existerait pas. Mon pays offrait cet avantage. Les églises n’y avaient, et sans doute n’y ont toujours pas de pendules. Enfin, on ignorait l’heure – à la campagne tout au moins. Mesurer le temps – il est certain que c’est là un attentat non seulement contre le temps même, mais aussi contre l’homme. Dès qu’on analyse quelque chose, on le profane. L’esprit est profanateur par excellence ; il ne laisse rien en l’état, le temps ni l’âme. Tl n’est de bonheur que dans le regard sans réflexion.
Je me suis lancé dans une entreprise irréalisable : écrire sur la « gloire ». – Le sujet ne me convient pas ; j’y ai réfléchi pendant des mois – en pure perte. Rien ne peut en sortir. Je ne peux traiter d’un problème qui me donne le malaise – par le fait même de l’aborder. J’en ai assez, d’un autre côté, de toujours parler de l’indifférence, du détachement, etc. Je ne suis ni indifférent, ni détaché – je suis un aboulique – mais l’aboulie n’est pas du détachement.
Et puis je ne peux résoudre ce conflit qui m’écartèle : d’un côté j’ai soif d’une certaine énergie, et même d’efficacité, de l’autre je n’apprécie que l’effort qu’on fait pour se dissocier du monde. Deux tendances contradictoires, irréductibles. Tenter de les concilier, c’est impossible. Tout ce qui me reste, c’est de les éprouver tour à tour – avec un minimum de détachement ou de dégoût.
Je ne vois pas une toile moderne que je ne me félicite de la disparition du « visage ».
Quel dieu s’acharne contre moi ?
Déchéance– mot qui a toujours fait sur moi un effet magique, – un enthousiasme pour la déchéance.
Still to Translate
J’ai aperçu hier soir au théâtre la —- avec son gigolo. Elle était horrible avec sa tête monstrueuse qui eût exigé une perruque pour être supportable. J’en ai été hanté toute la nuit. Plutôt que de coucher avec elle, il vaudrait mieux passer dix heures chez le dentiste.
27 juin
Déjeuner en ville. Purification par la honte. Souillure libératrice.
N’ayant pas réussi à trouver l’art de me supporter moi-même, comment aurais-je appris celui de supporter le monde ? C’est toujours en nous que réside le mal, et le chercher ailleurs c’est prouver qu’on est encore à l’enfance de la sagesse.
Dans un village de Normandie, un enterrement. Je demande à un paysan des précisions. « Il était jeune, à peine soixante ans. On l’a trouvé mort dans les champs. Que voulez-vous ? C’est comme ça. » Et de répéter plusieurs fois : « C’est comme ça. » Qu’aurait-il pu dire d’autre ? Que peut-on dire d’autre sur la mort ? « C’est comme ça, c’est comme ça. » L’irréparable rend stupide.
Ce qui me condamne à jamais, c’est que j’ai dépensé dans le monde le meilleur de mon esprit.
Je disais, à un déjeuner, à un Italien que les Latins ne valaient pas grand-chose, que je leur préfère les Anglo-Saxons, que la femme italienne, française ou espagnole, quand elle écrit, n’est rien à côté de l’anglaise.
« C’est vrai, me dit-il. Quand nous narrons nos expériences, cela ne donne rien, car nous les avons racontées devant témoins vingt fois au moins. »
Les peuples latins sont des peuples sans secret. Un Anglo-Saxon supplée par sa timidité et sa retenue à son manque de talent. Un écrivain qui n’est pas timide dans la vie ne vaut rien.
Je juge les êtres d’après ce qu’ils sont,non d’après ce qu’ils font. Un homme qui n’a rien écrit peut m’inspirer plus d’admiration que tel ou tel auteur connu que j’ai approché et méprisé.
Ma sympathie va tout naturellement vers celui qui n’a pas exploité ses dons, vers les grands gâcheurs.
Jusqu’à présent j’ai parlé d’impasse;je n’en parle plus, j’y suis. Je ne peux presque plus avancer dans mon désert, je me sens idéalement stérile, et coincé au point le plus bas de moi-même. Seule la grâce d’en haut pourrait me sauver. Encore faudrait-il que j’aie la force de l’implorer ou tout au moins de l’attendre.
Je ne pense pas qu’on puisse aller plus loin que moi dans l’absence d’inspiration. Un souffle de sécheresse a dévasté mon esprit et a tout emporté, en me laissant seul, dans la compagnie d’une cohue de regrets.
Links to Years

D’Original Français ici:
- History and Utopia is a collection of essays by Cioran, one of which (“Letter to a Faraway Friend”) was addressed to the philosopher Constantin Noica. The appearance of the essay led to Noica being sentenced to 25 years of forced labor by Rumanian Soviet-backed communist government and all his possessions confiscated. He was pardoned after 6 years as part of a general amnesty and released in August 1964.
↩︎
Leave a Reply