Emil Cioran Notebooks in English


emile cioran spiral

In process of translating Emil Cioran’s journals from French to English. Original French is included underneath each entry.

In this post are entries for year I am presently translating. Every week I translate another entry, usually work on carefully, over a few days.

Listed below are links to latest entry fully translated and years already completed.

1961


8 avril 1961

I am today 50 years old.

It is act of a vain man to grow his misfortunes. One only earns money at the price of honor.

I have been disgusting all my life. The attention that I have dedicated to my ills allowed me to exorcise the demon of boredom. I would have been a busy man despite everything.

However hard I try, leaden blood pulls me down.

Read a life of Marat. What a mistake to think that the “possessed” are a Russian specialty.

No one as much as me has set such high standards for indifference. But I aspired there passionately, frenetically, so that the more I wanted to attain it, the further I moved away from it. Such is the result one arrives at when has an ideal that is the antithesis from what one is. To achieve my ends, I have inevitably erred in means and method, I have always taken the longest and most complicated detour.

Our repressed prayers turn into sarcasm.

When one is incapable of indifference, one can’t live without imploring.

The soul is an eternal crucifixion.

Original French

J’ai aujourd’hui cinquante ans !

C’est le fait d’un vaniteux que de grossir ses malheurs. On ne gagne de l’argent qu’au prix de l’honneur.

Égrotant, toute ma vie je l’ai été. L’attention que j’ai vouée à mes maux m’a permis d’exorciser le démon de l’ennui. J’aurai été un homme occupé malgré tout.

J’ai beau m’élancer, un sang de plomb me tire en bas.

Lu une vie de Marat. Quelle erreur de penser que les « possédés » sont une spécialité russe.

Nul autant que moi n’a mis aussi haut l’indifférence. Mais j’y ai aspiré passionnément, frénétiquement, de sorte que plus je voulais y atteindre, plus je m’en éloignais. Tel est le résultat auquel on arrive quand on se fait un idéal à l’antipode de ce qu’on est. Pour parvenir à mes fins, je me suis immanquablement trompé de moyens et de méthode, j’ai toujours emprunté le détour le plus long et le plus compliqué.

Nos prières refoulées se muent en sarcasmes.

Quand on est inapte à l’indifférence, on ne peut vivre sans implorer.

L’âme est un éternel crucifiement.


5 mai 1961

At the Library of Catholic Institute, I read a book by Pierre de Labriole. Suddenly – everything around me vanished, and I was at a standstill completely “amuck”.

My total in-adherence to the world, hasen’t consolation or escape from believing that it comes out of pride; no it derives from everything I am – from all that I am not.

My taste goes for the shortcuts, forms harvested, funerary inscriptions of the Anthology.

I am not a writer. I don’t find words that suit what I feel, what I endure. The “talent” is the ability to fill the gap that separates the ordeal from the language. For me, this gap is there, gaping, impossible to fill or evade. I live an automatic sadness, I am a elegiac robot.

Negation for me never came from reasoning, but from a sort of primordial desolation, the arguments came after, to support it. Every no is first of all a no of blood.

Lady Macbeth, Madame Brinvilliers – are women after my heart. In moments of deep discouragement there is some kind of nostalgia for cruelty.

Original French

À la bibliothèque de l’institut catholique, je lisais un livre de Pierre de Labriole. Soudain– tout s’évanouit autour de moi, et je fus en plein « amok » surplace.

Ma  totale  inadhérence  au  monde,  je  n’ai  pas  la  consolation  ou l’échappatoire de croire qu’elle vient de l’orgueil ; non, elle dérive de tout ce que je suis – de tout ce que je ne suis pas.

Mon goût va aux raccourcis, aux formes ramassées, aux inscriptions funéraires de l’Anthologie.

Je ne suis pas un écrivain, je ne trouve pas les mots qui conviennent à ce que je ressens, à ce que j’endure. Le « talent », c’est la capacité de combler l’intervalle qui sépare l’épreuve et le langage. Pour moi, cet intervalle est là, béant, impossible à remplir ou à escamoter. Je vis dans une tristesse automatique, je suis un robot élégiaque.

La négation chez moi n’est jamais sortie d’un raisonnement, mais d’une sorte de désolation primordiale, les arguments sont venus après, pour l’étayer. Tout non est d’abord un non du sang.

Lady Macbeth, la Brinvilliers – des femmes selon mon cœur. Tl y a dans les moments de découragement profond je ne sais quelle nostalgie de la cruauté.



27 mai 1961

Mozart’s the Requiem. A breadth from beyond hovers over it. How can one believe, after a hearing it, that the universe has no meaning ? it must have one. That so much sublimity should resolve into nothingness, the heart, as well as the mind, refusing to accept it. Something must exist somewhere, a sliver of reality must be contained within this world. Intoxication of possibility that redeems life. Let us fear the fall again and the return of bitter knowledge.

I can only write in a state of passion; and I flee from passions. My relentless pursuit of indifference reduces me to sterility.

As soon as I glimpse a certitude, a thousand doubts loom on the horizon, covering and stifling it before it has the chance to assert itself, to disclaim its name…

I don’t believe in any act, and yet as soon I embark on a project and carry it out well, what satisfaction!

Original French

Le Requiem de Mozart. Un souffle de l’au-delà y plane. Comment croire, après une pareille audition, que l’univers n’ait aucun sens ? Il faut qu’il en ait un. Que tant de sublime se résolve dans le néant, le cœur, aussi bien que l’entendement, refuse de l’admettre. Quelque chose doit exister quelque part, un brin de réalité doit être contenu dans ce monde. Ivresse du possible qui rachète la vie. Craignons le retombement et le retour du savoir amer.

Je ne peux écrire qu’en état de passion ; et je fuis les passions. Mon acharnement à l’indifférence me réduit à la stérilité.

Dès que j’entrevois une certitude, mille doutes se profilent à l’horizon, qui la recouvrent et l’étouffent avant qu’elle ait la possibilité de s’affirmer, de décliner son nom…

Je ne crois à aucun acte, et cependant dès que je me lance dans une entreprise et la mène à bien, quelle satisfaction !


30 mai.

Last night, before falling to sleep, I saw with hallucinatory precision the Earth itself shrink to a single point, taking on, so to speak, the dimensions of zero, and I understood, what I had since always known, that it was pointless and ridiculous to fret and suffer, especially to write, about so minuscule and unreal a space. For to devote itself to doing, to simply being, one must not possess the fatal capacity of rendering oneself external to one’s actions, of placing oneself through thought beyond the planet and the universe itself.

I only value a mind to the extent that it is at odds with its time, just as I only admire those who desert it, or rather: who betray time and history.

The angel of the Apocalypse does not say: “There is no more time,” but: “There is no more delay.”

I have always lived with the feeling that time is being eaten away from within, that it is about to use up its possibilities, that it lacks duration. And this inherent deficiency has always filled me with satisfaction and dread.

(to comment on)

Cured of my anxiety, I wouldn’t even have the consistance of a ghost.

My will sick, paralyzed, how much effort have I not made to straighten it, to pledge it to do its duty ! Alas, it is afflicted at its very essence, it’s fallen under the spell of some malevolent force. It is no longer itself, it no longer knows… how to will. And when I think that more than once I made it the principle of evil, the source of all the anomalies here below! Something is pulling me down that neutralizes it, disarms and dislocates it, something that comes from the devil.

When one isolates life from material, and contemplates it, so to speak, in a pure state, one better perceives its exceptional fragility: a “construction” in the air, cantilevered, without any point of support, without any trace of reality.

And it is probably from having too often been disjointed from its base, so to look at, face to face, alone, I arrived at having nothing left to rely on or hold onto.

Anything that keeps me from working is good, and my moments are all escapes.

If I examine it without compromise, it is the flight from responsibility, the fear to take it on, however small, that appears to me as the dominant trait of my nature. I am a deserter at heart. And it is not for nothing that I see in everything, in the surrender, the distinctive mark of wisdom.

Someone very aptly defined sadness as “a kind of twilight that follows the pain.”

The anxiety, that treats the impossible like a déjà-vu, is it not a kind of memory of the future.”

It is an understatement to say that I regret everything; I am a walking regret, and the nostalgia devours my blood, devours itself. There is no remedy here below for affliction that I suffer, there are only poisons to render it more active and intolerable. I resent civilization for having discredited tears. To have unlearned how to cry, we are all helpless, riveted to our dry eyes.

It isn’t by talking about others, but by leaning inward, that we have a chance to encounter the Truth. For any path that does not lead to our solitude or does not proceed from it is a detour, an error, a waste of time.

To seek being with words! — Such is our quixotism, such is the delirium of our essential enterprise.

If ever a mortal has been tormented, tortured by self-doubt, it’s me. On everything. When I give a text to a journal, my first thought is to revise it, rework it, and above all abandon it. I have no confidence in anything I do and think. And if I had one certainty, it is to distrust myself, call into question not only my abilities, but also the very foundation and reason for my existence. I am literally armed with scruples. How, under these conditions, could I have undertaken anything at all? and with so much perplexity, made decisions about the slightest act, the slightest thought.

“The terror of the human face”, which Quincey speaks of, I have experienced all my life. This proliferating rabble, these wriggling little monsters, who will rid us of them? All sprung from the filth of their generation, they display on their faces the horror of their origins. And to think that they might become parents!

“…the best definition one can give of a dead language is this: it is recognized when we are no longer allowed to make mistakes in it.” (Vendryès)

I was made for insignificance and frivolity, sufferings swooped down on me and condemned me to the serious, for which I have no talent.

I have such direct perception of disasters that the future holds for us, that I wonder where I can still find the strength to face the present.

Woe is the man who, when the gods have abandoned, has no other resource for his pride.

Apart from extreme solitude, where we are completely reduced to ourselves, we live by imposture, we are imposture.

Every time that I don’t think about death, I feel like I am cheating, deceiving someone inside me.

When I take a walk, watch those passing by, I feel so distant from them, it seems to recall a nightmare from another life. Literally and figuratively, no label suits me nor flatters me as much as that of a stranger. I was not made to have a homeland. Whether I have none or that I lost mine, it is undoubtedly Fate that has decided it so.

Why I became interested so much in style, is that I saw in it a challenge to nothingness: lacking ability to deal with the world, one had to deal with the word.

Nothing is more degrading than to see returning day after day the same stupid obsessions that shame us in our own eyes. Their frequency, their regularity, must be interpreted like a punishment; otherwise, one would die of shame.

Nostalgia and anxiety — that is what my “soul” has been reduced to. Two states corresponding to two abysses: the past and the future. Between them, just enough air to be able to breath, just enough space to stand.

Civilization would be ignoble, if it were not condemned.

Whatever reservations I have on the subject of christianity, I cannot deny that on one point – a crucial one – it is right: man is not master of his destiny, and if everything myst be explained to him, one can explain nothing. The idea that a malevolent providence is gaining more and more ground in my brain and we must reconsider it, if one wants to grasp the perplexing course of mankind.

He ceased to write: he had nothing more to hide.

The heritage of a writer, these are his secrets, his crushing and unacknowledged defeats, and it is the fermentation of his shame that is the guarantee of his fecundity.

Original French

Hier soir, avant de m’endormir, je vis avec une précision hallucinante la Terre se réduire à un simple point, prendre pour ainsi dire les dimensions d’un zéro, et je compris, ce que je savais depuis toujours, qu’il était inutile et ridicule de s’agiter et de souffrir, d’écrire surtout, sur un espace aussi minuscule et aussi irréel. Pour s’adonner au faire, pour être tout court, il ne faudrait pas avoir la funeste capacité de se rendre extérieur à ses actes, de se mettre par la pensée en dehors de la planète et de l’univers lui-même.

Je n’estime un esprit que dans la mesure où il ne s’accorde pas avec son époque, comme je n’admire que celui qui la déserte, mieux : qui est traître au temps et à l’histoire.

L’ange de l’Apocalypse ne dit pas: « Il n’y a plus de temps », mais: « Il n’y a plus de délai. »

J’ai toujours vécu avec le sentiment que le temps est rongé du dedans, qu’il est sur le point d’user ses possibilités, qu’il manque de durée. Et cette carence qui est sienne m’a toujours rempli et de satisfaction et d’effroi.

(à commenter)

Guéri de mon anxiété, je n’aurais même pas la consistance d’un fantôme.

Ma volonté malade, paralysée, combien d’efforts n’ai-je pas faits pour la redresser, pour l’engager à faire son devoir ! Hélas, elle est atteinte dans son essence, elle est tombée sous la fascination de quelque force maléfique. Elle n’est plus elle-même, elle ne sait plus… vouloir. Et quand je pense que plus d’une fois j’ai fait d’elle le principe du mal, la source de toutes les anomalies ici-bas ! Quelque chose me tire en bas qui la neutralise, la désarme et la disloque, quelque chose qui vient du démon.

Quand on isole la vie de la matière, et qu’on la contemple pour ainsi dire à  l’état  pur,  on  en  perçoit  mieux  l’exceptionnelle  fragilité  :  une « construction » en l’air, en porte à faux, sans aucun point d’appui, sans nulle trace de réalité.

Et c’est sans doute pour l’avoir trop souvent disjoint de sa base, afin de la regarder en face, seul à seul, que j’en suis arrivé à n’avoir plus moi-même sur quoi m’appuyer ni à quoi m’accrocher.

Tout ce qui m’empêche de travailler me semble bon, et mes instants sont autant d’échappatoires.

Si  je  m’examine  sans  complaisance,  c’est  la  fuite  devant  la responsabilité, la peur d’en prendre une, fût-elle infime, qui m’apparaît comme le trait dominant de ma nature. Je suis déserteur dans l’âme. Et ce n’est pas pour rien que je vois dans l’abandon, en tout, la marque distinctive de la sagesse.

Quelqu’un a défini très justement la tristesse comme «une sorte de crépuscule qui suit la douleur».

L’anxiété, qui traite le possible comme du déjà-vu, n’est-elle pas une sorte de mémoire de l’avenir?

C’est peu dire que je regrette tout ; je suis un regret ambulant, et la nostalgie dévore mon sang et se dévore elle-même. Il n’y a pas de remède ici-bas pour le mal dont je souffre, il n’y a que des poisons pour le rendre plus actif et intolérable. Que j’en veux à la civilisation d’avoir jeté un discrédit sur les larmes. Pour avoir désappris à pleurer, nous sommes tous sans ressources, rivés à nos yeux secs.

Ce n’est pas en parlant des autres, c’est en se penchant sur soi, qu’on a chance de rencontrer la Vérité. Car tout chemin qui ne mène pas à notre solitude ou n’en procède pas est détour, erreur, perte de temps.

Chercher l’être avec des mots ! – Tel est notre donquichottisme, tel est le délire de notre entreprise essentielle.

Si jamais mortel a été tourmenté, supplicié par les doutes sur soi-même, c’est moi. En tout. Quand je donne un texte à une revue, ma première idée est de le reprendre, de le remanier, et surtout de l’abandonner. Je n’ai confiance en rien de ce que je fais, et pense. Et si j’ai une certitude, c’est la défiance de moi-même, qui met en cause non seulement mes capacités, mais encore les fondements et la raison de mon être. Je suis littéralement armé de scrupules. Comment dans ces conditions ai-je pu entreprendre quoi que ce soit ? et avec tant de perplexités me décider au moindre acte, à la moindre pensée.

« La terreur de la face humaine », dont parle Quincey, je l’ai éprouvée toute ma vie. Cette tourbe qui prolifère, et ces petits monstres frétillants, qui nous en débarrassera ? Surgis tous des immondices de la génération, ils étalent sur leurs visages l’horreur de leurs origines. Et dire qu’il peut y avoir des parents !

« … la meilleure définition qu’on puisse donner d’une langue morte est celle-ci : on la reconnaît à ce qu’on n’a pas le droit d’y faire des fautes.» (Vendryès)

J’étais fait pour l’insignifiance et la frivolité, et les souffrances ont fondu sur moi et m’ont condamné au sérieux, pour lequel je n’ai nul talent.

J’ai une perception si directe des désastres que nous réserve l’avenir, que je me demande où je trouve encore la force d’affronter le présent.

Malheur à l’homme qui, lorsque les dieux l’ont abandonné, n’a plus d’autre ressource que l’orgueil !

En dehors de l’extrême solitude, où nous sommes complètement réduits à nous-mêmes, nous vivons d’imposture, nous sommes imposture.

Toutes les fois que je ne pense pas à la mort, j’ai l’impression de tricher, de tromper quelqu’un en moi.

Quand je me promène et que je regarde les passants, je me sens si loin d’eux, qu’il me semble me rappeler un cauchemar que j’aurais fait dans une autre vie. Au propre et au figuré, aucune dénomination ne me convient ni ne me flatte autant que celle d’étranger. Je n’étais pas fait pour avoir une patrie. Que je n’en ai aucune ou que j’ai perdu la mienne, c’est décidément le Destin qui en a décidé ainsi.

Le style, si je m’y suis tant intéressé, c’est que j’y ai vu un défi au néant : faute de pouvoir composer avec le monde, il a bien fallu composer avec le mot.

Rien de plus dégradant que de voir revenir chaque jour les mêmes obsessions stupides qui nous déshonorent à nos propres yeux. Leur fréquence, leur régularité, il faut bien l’interpréter comme une punition ; autrement, on mourrait de honte.

La nostalgie et l’anxiété – c’est ce à quoi se réduit mon « âme ». Deux états auxquels correspondent deux gouffres : le passé et l’avenir. Entre les deux, juste assez d’air pour pouvoir respirer, juste assez d’espace où me tenir.

La civilisation serait ignoble, si elle n’était pas condamnée.

Quelques réserves que j’aie à faire au sujet du christianisme, je ne puis nier que sur un point – capital s’il en fut – il a raison : l’homme n’est pas maître de sa destinée, et s’il faut tout expliquer par lui, on ne peut rien expliquer. L’idée d’une mauvaise providence fait de plus en plus de chemin dans mon esprit ; et on doit y recourir, si l’on veut saisir le déroutant cheminement de l’homme.

Tl cessa d’écrire : il n’avait plus rien à cacher.

Le patrimoine d’un écrivain, ce sont ses secrets, ses défaites cuisantes et inavouées ; et c’est la fermentation de ses hontes qui est le gage de sa fécondité.


17 juillet 1961

I spent the morning wondering if there are any crazy people in my family, among my not so distant ancestors…

The whole “mystery” of life resides on an attachment to life, in a near miraculous confusion that prevents us from discerning our precariousness and our illusions.

All these western nations – opulent cadavers.

It is Sieyès, if I am not mistaken, who said that one must be drunk or mad to believe that one can express anything in known languages.

Writers – I can only read those who are deeply ill: those whose suffering illuminates every page, every line. I favor health that is desired, and not that which is hereditary or acquired.

When I write, as soon as I stop attacking and cursing, I am bored, and abandon the pen.

Sometimes I wonder if, outside of my frenzies, I truly exist. If they cease, I vegetate and drag myself around like a rag.

I have read a considerable number of memoirs on the state of things before the Revolution: all of these books convinced me that it was necessary and inevitable; I read about as many about Revolution itself, and I detested it – with regret.

Everything that gives me fear, stimulates me.

Death of N.J.J. – It is impossible to “assimilate” the death of a friend. It is terrible news that remains outside of our mind, that cannot enter it, but that insinuates itself slowly in our heart, in the matter of an unconscious grief.

Every death calls everything into question, and we are forced to recover and however start again our life.

The Spanish have heart, like all cruel peoples…

The incredible indiscretion of death…

Belief in the unreality of the world does not destroy fear.

For some, including me, separating from Spain, is separating from themselves.

There is in me a nostalgia for something that does not exist in life, nor even in death, a desire that nothing here below satisfies, save for music at certain moments when it evokes the heartbreaks of another world.

This wasteland of a universe, I find in its jumble a reflection of doubt and reverie by which each of my moments is defined. How can the greek skeptics and german romantics be combined in same soul? To torment oneself in the midst of lyrical aporias.

I think that I would rather dispense with bread and water than that of sadness. I have a need for it, how to put it? supernatural.

There are nuits blanches (sleepless nights) that the most gifted of torturers would be unable to invent. We come out in pieces, hallucinated, stupid, without memories or presentiments, and without knowing who one is. And it is then that the light seems as useless as it is pernicious, worst even than the night.

Original French

J’ai passé la matinée à me demander s’il y a des fous dans ma famille, parmi mes pas trop lointains ancêtres…

Tout le « mystère » de la vie réside dans l’attachement à la vie, dans une obnubilation presque miraculeuse qui nous empêche de discerner notre précarité et nos illusions.

Toutes ces nations occidentales – des cadavres opulents.

C’est Sieyès, si je ne me trompe, qui a dit qu’il faut être ivre ou fou pour croire qu’on puisse exprimer quoi que ce soit dans les langues connues.

Des écrivains – je ne peux lire que les grands malades : ceux dont les maux éclairent chaque page, chaque ligne. J’aime la santé voulue, et non la santé héréditaire ou acquise.

Quand j’écris, dès que je cesse d’attaquer et de maudire, je m’ennuie, et abandonne la plume.

Parfois je me demande si, en dehors de mes frénésies, j’existe réellement. Qu’elles me quittent, et je végète et me traîne comme une loque.

J’ai lu un nombre appréciable de mémoires sur l’état de choses avant la Révolution : tous ces livres m’ont convaincu qu’elle était nécessaire et inévitable ; j’en ai lu à peu près autant sur la Révolution même, et je l’ai exécrée – à regret.

Tout ce qui me fait peur me stimule.

Mort de N. J. H. – Tl est impossible d’« assimiler » la mort d’un ami. C’est une nouvelle terrible qui reste à l’extérieur de notre esprit, qui n’y peut entrer, mais qui s’insinue lentement dans notre cœur, à la manière d’un chagrin inconscient.

Chaque mort remet tout en question, et nous oblige à reprendre et comme à recommencer notre vie.

Les Espagnols ont du cœur, comme tous les peuples cruels…

L’incroyable indiscrétion de la mort…

La croyance à l’irréalité du monde ne détruit pas la peur.

Pour certains, dont je suis, se séparer de l’Espagne, c’est se séparer d’eux-mêmes.

Tl y a en moi une nostalgie de quelque chose qui n’existe pas dans la vie, ni même dans la mort, un désir que rien n’assouvit ici-bas, sauf à certains moments la musique lorsqu’elle évoque les déchirements d’un autre monde.

Cet univers gâché, j’en retrouve le reflet dans ce mélange de doute et de songerie par quoi se définit chacun de mes instants. Les sceptiques grecs et les romantiques allemands, comment peuvent-ils se combiner dans une même âme ? Se tourmenter au milieu d’apories lyriques…

Je crois que je me passerais plutôt de pain et d’eau que de tristesse. J’en ai un besoin, comment dire ? surnaturel.

Tl y a des nuits blanches que le plus doué des tortionnaires n’aurait pu inventer. On en sort en miettes, halluciné, stupide, sans souvenirs ni pressentiments, et sans savoir qui on est. Et c’est alors que la lumière paraît aussi inutile que pernicieuse, pire même que la nuit.


2 sept. 4 heures du matin
Translated
Still to Translate

Tmpossibilité de dormir. Tout me fait mal. Mon corps ! Je viens de sortir sur la terrasse : il me semble que c’est pour la première fois que j’ai regardé ainsi les étoiles, sans aucun espoir ni regret. Perception absolue sans pensée, par peur sans doute de réfléchir au drame qui se joue dans mes os, par peur aussi de rompre à jamais avec le jour.


5 sept.

Matinée démente, sensation d’empoisonnement subit. Je suis sorti dans la rue ; impossibilité de regarder qui que ce soit dans les yeux ; à la pharmacie, je n’ai pu m’empêcher de faire une remarque blessante pour le vendeur. Déchaînement contre tout le monde, fureur désespérée et inutile.

Sentir qu’on a du venin dans les veines, et qu’on est allé plus loin que n’importe quel démon.

Pour pouvoir me dominer, il me faudrait quelques siècles d’éducation anglaise ; mais je viens d’un pays où l’on hurle aux enterrements…

Dans les montagnes de Santander, au milieu d’un paysage superbe, des vaches qui avaient l’air triste, au dire de mon ami Nunez Morante.

  • Pourquoi le sont-elles ? lui dis-je. Elles ont tout ce dont je rêve : silence, ciel…
  • Elles sont tristes d’être, por ser, me répondit-il.

C’est lui qui m’a dit un autre jour une chose qui pourrait bien être vraie :

« L’ouvrier ne veut pas améliorer sa condition, il veut commander. »

Dans les montagnes de Santander également, un petit patelin perdu. Au bistrot, quelques bergers se mirent à chanter. En Europe occidentale, l’Espagne est le dernier pays qui ait encore une âme.

Tous les exploits et les inaccomplissements de l’Espagne sont passés dans ses chants. Son secret à elle : la nostalgie commesavoir,la science du regret.

J’ai beau chercher ce qui pourrait me réconcilier avec la vie, je sais que la solution est en dehors d’elle, au-dessus, ou au-delà. Tci-bas est le lieu où tous les espoirs sont infirmés et abolis, où nulle possibilité de réponse ne se dessine, et où l’interrogation serait pernicieuse si elle n’était vaine.

Un journaliste anglais m’a téléphoné l’autre jour pour me demander mon opinion sur Dieuetlevingtièmesiècle.Je m’apprêtais justement à aller au marché, je le lui ai dit, en ajoutant que je n’étais pas dans les dispositions requises pour discuter d’un problème aussi loufoque. Plus on va, plus les problèmes se dégradent et prennent le visage de l’époque.

Je ne puis m’intéresser avec passion qu’à Dieu et à l’infiniment mesquin. Ce qui se place entre les deux, les affaires sérieusesm’apparaissent improbables et inutiles.

Tchékhov – écrivain le plus désespéré qui fut jamais. Pendant la guerre je prêtais ses livres à Picky P., gravement malade, qui me supplia de ne plus lui en donner, parce que rien que de les lire, il perdait le courage de résister à ses maux.

Mon Précis – c’est le monde de Tchékhov dégradé en essai.

J’ai toujours été, ma vie durant, amoureux du mauvais temps. Les nuages me rassurent ; quand, le matin, de mon lit, je les vois passer, je me sens la force d’affronter la journée. Mais le soleil, je n’ai jamais pu m’en accommoder ; je n’ai pas assez de lumière en moi pour pouvoir m’accorder avec lui. Tl ne fait que réveiller, que remuer mes ténèbres. Dix jours d’azur me mettent dans un état voisin de la folie.

Tout homme veut être autre qu’il n’est. J’ai rêvé d’action dans ma jeunesse ; puis, de philosophie. J’ai pris le délire pour l’acte, et le désespoir pour la pensée. À quoi suis-je bon ? À regarder et à me morfondre, à attendre l’éclatement des heures.

À l’hôtel, j’ai habité pendant quinze ans une mansarde ; c’est toujours une mansarde que j’occupe actuellement dans un « appartement ». J’ai toujours habité sous le toit. Je suis l’hommedudernierétage,l’homme des gouttières.

Le « civilisé » est fini quand il se laisse fasciner par le barbare. C’est alors qu’il commence à espérer dans ce qui le nie, définitivement séduit par l’avenir d’un autre.

Salvien, au Ve siècle, ne trouvait plus de vertus que chez les Goths.

Ces époques où le civilisé et le barbare se regardaient en face, avant la dernière « explication ».

Diners en ville, quel gaspillage ! Le lendemain, impossibilité de travailler. On garde l’écho des propos qu’on a tenus ou entendus, on remâche durant toute la journée les motifs d’une conversation frénétique et inutile. Ainsi naît l’habitude du coq-à-l’âne, cette souillure de l’esprit.

Tout m’invite à abandonner la partie, mais je ne veux pas, je m’entête.

Pitié délirante : j’imagine jusqu’aux souffrances du minéral.

Si tout continue, la raison en est que les hommes n’ont pas le courage de désespérer.

Écrire une « Métaphysique de l’adieu ».

Entrer dans le sommeil comme dans un abattoir.

Tel philosophe grec (Diodore ?) qui fit de ses cinq filles des dialecticiennes leur donna des noms masculins, et désignait ses domestiques par des conjonctions : car, mais, etc.

Puissance souveraine sur le langage, mépris aussi pour l’arbitraire qu’il implique.


image

D’Original Français ici:

Comments

9 responses to “Emil Cioran Notebooks in English”

  1. valuable for curious minds.

  2. When will the new version be updated?

  3. Bettina Hodge

    honestly it’s a wake-up call.

  4. future fly

    We support

  5. Dustin Sigaty

    This is incredible!! Thank you for embarking on this project!

  6. how-to-kill-yourself

    You are not without options

  7. Andrew Winer

    I hope you will keep translating!

  8. “Once in a Fairy Tale”

  9. appreciate will keep checking

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.